Literature, Philology and Rhetoric
As I have said before, my reading over the years changed from
individual, almost random texts to more complicated patterns. Rather than choosing books by chance from the
racks in bookshops or trawling through the boxes in second-hand stores, I
started to look for specific titles and authors. Every time I read something I liked, I tried
to find more books by the same writer or searched out similar topics or time
periods.
I studied dedications, acknowledgments, prefaces, epilogues, footnotes
and the puffery on book jackets, seeking to find out the milieu in which these
authors worked and their books came into being.
Always one things leads to another. Often the very best of texts
requires that you plough through the popular, the second rate and the
best-forgotten. Then you hear the
resonance, understand the implied questions, see through the mists of time to
what was the everyday out of which the
unusual, the unique and the superb arose.
Sometimes, when I was setting up the syllabus for literature courses, I
moved away from chronological presentation altogether, though I was usually
stuck in the paradigm of periods—Sixteenth-Century, Eighteenth-Century, Modern Literature—and
tried to set up the clusters mentioned in an earlier part of this essay. Where possible, I would want students to
read—and for me to teach—books that answered one another (such as Samuel Richardson’s
Pamela being responded to by Henry
Fielding’s Shamela and then Richardson
trying to answer that satire with The
Second Part of Pamela and Fielding publishing a retort in Joseph Andrews , and then with graduate
students throw in several Anti-Pamelas
from the same period). In addition, I
could show how different authors went over the same grounds, occupied the
narrative-space and recreated the characters of each other (for instance,
Bunyan’s Pilgrim’s Progress, Defoe’s Robinson Crusoe (in all three of its parts),
and Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels).
This is the way I taught Biblical and Classical Literature in
Translation for nigh on to forty years. Not as random texts, not as individual
books arranged in some formal chronological sequence. Not even as separate
entities such as Ancient Greek, Classical Roman, Hebrew Bible and New
testament: but interwoven as aspects of a relatively large and at the same time
intertextual East Mediterranean civilization.
Some years the various books, clusters and woven tapestries of material
were chosen on the basis of key ideas (such as creations of the world, nations,
cities and peoples), other years by dominant images (such as mountains, gardens
and watercourses), and then sometimes by generic categories (such as romance or
love stories, epic or wars and warriors, prophecy or preachers and
teachers). One of the great problems is
that year by year, as I grew to know, understand and ponder more deeply the
questions within these texts, the students came for the first time, less and
less prepared to read such ancient, archaic and classical materials; so that it
took more and more time to prepare them for deep reading, contextual
comparisons, and intellectual discussions.
Thus the chosen books, books became chosen passages, the range of
materials more restricted, and the time spent on close-reading and explication de texte extended, almost to
the exclusion of analysis and interpretation.
This, however, was not only the case with that course, which also
climbed up from a first to a second and finally a third year level—and in the
end I contemplated making it a graduate seminar—but with other syllabuses for
medieval, Renaissance, and Enlightenment Literatures. On the eve of my retirement I had to concede,
at least to myself, that the way of reading I had shaped over the years, was no
longer (if ever) possible for students.
Every course at every level had to be taught as though it were an
introduction in regard to knowledge and skills required.
Yes, there are skills that need to be honed, as there is knowledge to be
learned and digested. The skills involve mastery of foreign languages (ancient
and modern), grammar, philology, and what used to be called philosophy (the art
of thinking clearly, coherently and systematically, as well as the history of institutionalized
ideas and religions) and rhetoric (the art of using language effectively and
logically). The knowledge includes
history, geography and a great deal of biology—so as to be able to recognize
persons, places, events and ideas. I
would add the studies of iconography and iconology.
Even now, well into my seventies, when I start new projects of research
for myself, I have to think in terms of being at once the experienced guide as
teacher and the inadequately prepared beginning student. I know more than anyone each time I start
these plunges into virtually new fields that what must be done necessitates a
vast programme of reading of basic and background texts and that it will take
more years than I can optimistically depend on to get myself ready to do the
kind of analyses and interpretations proper to such an investigation.
Sometimes to humble myself more than anyone
should treat a gentleman of my age I confess that, not only are there long
lists of authors and texts I have not yet read, but whole shelves of books in
the library I never heard of, and even more of archival materials not edited,
transcribed or heard of, only some of it lurking in the vast and ever-expanding
resources possible to access on the internet.
Reading, as I envisage it, therefore is an ideal, a wonderful dream to
tantalize the scholar, but ultimately impossible. Except for a very few highly
trained geniuses, those lucky enough to be born amongst the right institutions,
and endowed with degrees of chutzpa
beyond my imaginings. And except for
those who have had the self-discipline to specialize ever more narrowly
throughout their lifetimes.
No comments:
Post a Comment