Tuesday, 30 July 2013

Merchant of Venice: Part 4


Settings of the Play


On Shakespeare’s stage without formal sets and few props, how does one know where action takes place.  Aristocratic and Christian Venice, ambiguous and devious Belmont or the mysterious Jewish and Crypto-Jewish Ghetto.  Characters must identify places when they arrive and those settings may disappear and shift elsewhere as the actors walk off stage.  The scene announced to the audience may also be two or more places sequentially, alternatively or simultaneously or, when a character withdraws into a monologue, nowhere at all, the nowhere of a timeless, geographically blank interior of the mind.  It is also always a public theatre in contemporary Elizabethan London but metaphorically representing Venice in some vague but perhaps not too distant past. 

Venice

Though the historical situation at the end of the sixteenth century was such that the glory days of Venice were over and much of its great imperial ambitions had faded into decadence, in this play, when viewed from an English perspective, Venice is a glittering city of riches, to be sure, but also of friendship, loyalty, and law; it is a golden ideal, or so it appears.[1]  Venice is also a city of carnival, masquerade, and deception.[2]  The Carnival of Venice is a time of revelry, masks, and secret intrigue: below the gaudy colours and raucous music lurks hypocrisy, ruthless ambition, and greed.[3]  Shylock knows that carnival time is dangerous for Jews and it is best that, while he is away having dinner with Antonio and Bassanio, his motherless daughter keep the doors and windows locked.  Little does he suspect—or at least, little does he want anyone watching and listening to him to suspect that he knows—that Jessica is planning to escape from his house dressed as a boy to be torchbearer to the young men in Lorenzo’s gang and that she will steal a casket of his wealth and elope to marry a Christian and herself convert from Judaism. But everyone wears masks in this festival, and no one can be sure of who or what they are during the games that are played.

Also at home in the city of canals is the Commedia dell’arte, with its stereotypical characters and events, hides the private machinations of scheming politicians, businessmen and lovers.  One must suspect as well that Shylock has his own plots and counter-plots.  We shall come back to them in a while.  Because of its dark and smelly canals, the city glides through the imagination of the play unmentioned but its odors—physical and moral—remind us it is there.  For there is another side to the bright, witty and optimistic side to the Baroque world in this make-believe Venice; there is the melancholy, darker side that opens the play, where Antonio, the merchant of Venice, moons about without being to decide the cause—his friends assume he is worried about his business ventures or that he is in love—but he rejects all their suggestions.  He is sad because he is sad.  As Ruderman puts it concerning this intricate, conceited world:

Beyond the glitter and ornamentation of this earthly existence…lies a darker and more introspective side to the baroque mentality: a disillusionment with human achievement, a pessimistic mood of withdrawal, of disenchantment and brooding anxiety, a concerted effort to escape in order to deflect one’s gaze from the vicissitudes of earthly existence.[4]

Moreover, though he seems a good and generous friend to his aristocratic associates and promises far more than he can properly offer to help them achieve their goals of love and riches, he is a bigot, a resentful fool who miscalculates both his friends and his adversaries.

In this sense, Venice is not quite the golden, glittering city of the Renaissance. Rather it is the place where Jews are at best a tolerated minority, necessary but despised for their role in commerce and banking.  For many of its Jews have been and may still be conversos or New Christians from Iberia, even one or two generations away from their origins, Crypto-Jews hiding their true identities, and Marranos never sure of what they should believe or how they should appear to others.  As with the Golden Casket, Venice is deceptive in its appearance; and all that glitters is not gold, not real gold anyway.  As Como puts it:

Like the leads casket, the play itself is ugly on the outside but, perhaps, beautiful on the inside.  In this, the casket and play reflect what is best and worst in the imaginary society that is Venice on the outside and Belmont on the inside.[5]

The modification I make to this paradigm is that there is another kind of inside, the Ghetto actually in Venice, whereas Belmont is another form of outside

When the original audiences at the Globe saw The Merchant of Venice, for them Venice was at once many places: it was a representation of the Republic of Saint Mark in their own day, as well as some centuries earlier, and thus they would see a version of a Renaissance Italian city; it was also a familiar version of the London they knew from personal experience where men and women they could recognize spoke, acted and confronted the forces of fate.  What it was not, though, was the Venice of Romantic ideals, the palaces, squares and canals of John Ruskin and later of Marcel Proust or Thomas Mann.  It was nonetheless something else as well: a dream world of comic actions, near tragic disasters, and strange mythical events.


Belmont

A short ferry ride away, across from the Lido, perhaps on the other side of the Aegean Sea, is Belmont, the Fair Mountain or Elevated Look-Out Place, the rural estate of Portia where there are many scenes of love, where the Casket Contest takes place, and where all the supposedly loyal and beautiful lovers retire in the last act, is bathed in silvery moonlight and with the soft, soothing sounds of erotic music. It is second to or distorted refraction of the glittering golden city, a hazy reflection in private, domestic, and romantic matters of the city’s political, commercial, legal and masculine ideals.  But it is also a place outside the jurisdiction of the Venetian civil and ecclesiastical authorities, the Senate and the Inquisition, and set within the territory of the Turks and under Islamic law.

However, Belmont is also where the Venetians go to hide from the law and the commerce of the city, in a pretend rural paradise, bathed in the silvery beams of moonlight—all romantic poetry and music.  Here is where Lorenzo takes Jessica to transform her into a Christian bride.  Like the Silver Casket, though, this poetic vision is flawed, although, from a comic perspective, those foibles can be laughed away, or at least so it seems: the problems of hypocrisy and deceit leave a nasty after-taste. 

There is a real Belmonte, however.[6]  It is in Portugal, near the mountainous border with Spain, “high in the Sierra da Estrela”. and here even to our own day there remain Crypto-Jews who hid to escape the persecutions of the Inquisition and the discrimination of the laws of purity of blood.  Many Marranos from Portugal—and all Jews were forced to convert suddenly on one day in Portugal in 1496—escaped to Italy and settled in Venice.   As Steven Plaut explains,

The Jews of Belmonte had lived as secret Jews, not for a month or two but for five whole centuries.  For half a millennium they had hidden their identity from curious eyes and busybodies, keeping traditions quietly alive, passing down from generation to generation the prayers whose Hebrew they could no longer read or understand.

If Shakespeare had an inkling of the historical Iberian place when he named the rural estate of Portia Belmont, the implications are terribly ironic.  This is where the young Christians come to celebrate their triumph over Shylock, both in the law court and in the elopement of Jessica.  Anyone hiding their Jewish identity here would truly be a Crypto-Jew or a Marrano.  And perhaps in the strange magic of the place, as in the play where lead hides gold and gold hides lead, the silver moonlit Belmont hides something that is neither one thing nor another.

The Ghetto

In 1555 a papal bull called Cum Nimis Absurdum forced Jews to live in filthy ghettoes, set apart from the rest of humanity because of the absurdity of the Hebrew religion.[7]  Another bull, Hebreorum Gens, virtually denied Jews the right to live as all other people could, where and with whom they wanted, to work at any job they wished and had a talent for, and directed them to be persecuted as much as possible.[8] This is the Ghetto where Shylock lives along with his fellow Jews in the play.[9]  To the Christians, it seems a leaden place: dark, heavy, mysterious, ominous and dangerous place, and Jessica keeps saying she can’t wait to leave it.  Though today the word “ghetto” has become a generic term for an inner-city slum, usually with a minority population that feel discriminated against, the word has a historical specificity that pertains only to the area in Venice set aside for the Jewish population.[10] While Jews could leave the Ghetto during the day, they had to return to their little closed world at night, and it was locked tight.  During the day Christians could walk through the Jewish quarter and conduct business, but they were forbidden to be there at night.  There were also restrictions on movement in and out during specific Christian holidays. 

The Ghetto was established in response to papal decree that mandated increased social separation of Christians and Jews.  It would be an absurd world if the two peoples lived together—did business amicably or married for love.  The Ghetto in Venice was the first of many in Italy, and only much later in other parts of Europe. From the outside, the life of the Jews appears to be vicious, malicious, puritanically strict and ascetic.  For their own reasons Jews have always tried to live close to one another—the Sabbath rules, the needs of special dietary taboos, and the functioning of an autonomous legal system—but what the Ghetto added was exclusion and humiliation, and the sense that Jews were an inferior, untrustworthy people. At the same time, however, for those who lived in the Ghetto, it was not a dark and gloomy prison.  Instead, inside the buildings, unseen by Christian eyes, there was a vibrant Jewish life, and that life included music, art, and intense learning, both in traditional rabbinical books and in the new philosophies and sciences of the Renaissance. So perhaps in Shakespeare’s Merchant of Venice, just maybe, as with the caskets, the Ghetto is some dreamy vision of a place where true beauty of character and spirit resides.  One needs only look inside at the synagogues remaining in the Venetian Ghetto to see how they shine and glitter, with a beauty that is all for the sake of Heaven, and to honour the Law displayed in the ark and to be read out for all to hear and learn. 

That Jewish reality within would be shocking to the official Christian sensibioity, and it would upset all the expectations of Shakespeare’s audience,[11] as it would the refined Venetian ladies and gentlemen of the play were they to become aware of it.  The logic of the Lead Casket leads us to the shocking secrets: (a) that though Jews had a monopoly on money-lending, there were also other bankers and loan-sharks in the city, and not all Jews took part in the trade of usury; (b) rather, most Jews were more involved in the arts and culture of the city, such as music and dance, as well as jewellery-making and metal-crafts, along with the new silk industry.  From this perspective, the Christians in Venice seem to be hypocrites, self-deluded fools, and idol-worshippers—their idols being mercy, love and honour, or at least what they mean by these terms.

But the Ghetto was, at rthe same time as it would dark despised otherness which could weigh heavily on the hearts and souls of those who were forced to live within it and feel threatened by the daily insults from great men such as Antonio and from the officers of the Inquisition—with their informers and familiars—it was nonetheless a place of Jewish dreams and visions, and of rabbinical and kabbalistic knowledge, as well as a meeting place of Jews from different communities and traditions in Europe and around the Mediterranean world, the Levant and deeper into the Orient.[12]  How much Shakespeare could have known of these currents and counter-currents cannot be proved with great exactitude, so that at best we can be alert and sensitive to hints, suggestions and distant echoes of debates from the other side of the wall.





[1] This is not the city celebrated by the great writers of the nineteenth century, like John Ruskin in his The Stones of Venice, but smacks of the decadence and subversive forces at work in Proust’s visit described in A la recherché de temps perdu and inThomas Mann’s Death in Venice.

[2] But also see Bronwen Wilson, The World in Venice: Print, the City and Early Modern Identity (Toronto, Buffalo and Londn: University of Toronto Press, 2005).

[3] Carnival (carni + vale Farewell to Flesh) celebrates the end of the festive season of plenty and the season of fasting, Lent, before the arrival of Easter, and the Passion and resurrection of Jesus Christ.  It is, in other words, a final fling of carnal licentiousness and a ecstatic joy trying to push away the sense of impending dearth and grief.

[4] David B. Ruderman, “Introduction”to Yagel,  A Heavenly Vision,  p.  67.

[5] Como, pp. 315-316.

[6] See for instance Steven Plaut, “The Secret of Belmonte”, ChronWatch (11 October 2003) online at http://www.chronwatch.com/featured/contentDisplay.asp?aid=4663&mode=print.

[7] Ruderman, “Introduction” p. 3.

[8] Cited in Rabbi David Goldstein, “Letter to Mel Gibson,” dated Yom Kippur 5763, 6 October 2003.

[9] For Shakespeare, the absurdity of the Jews is not just a given in Christian icjon0graphy and religious drama, but a source of a further series of absurdities: those of the Christian society which fails to see itself in the same light, thus making the whole world not just a stage—that is, a theatre of the absurd.

[10] Mario Zilio, ”Venezia minore: il Ghetto Ebraico” online at http://nauticlub11.com/Htm-hn-art?HN-I-1e2-ghettoebraico.

[11] Abraham ben Hananiah Yagel, A Valley of Vision: The Heavenly Journey of Abraham ben Haniniah Yagel, trans. and ed. David B. Ruderman (Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 1990).

[12] Ruderman says that Yagel shows in his  Gei Hizzayon (A Valley of Vision) “that he was fully aware of popular emblematic handbooks of his day and clearly knowledgeable in the art of devising symbolic images” (“Introduction” p. 50).  Hence, Italian Jews were as capable as Shakespeare of imaging the symbolic worlds of the Italian Renaissance.  For further discussion on these emblem books, see Ruderman, “Introduction,” p. 51-54.  But for the Jewish understanding and construction of these formal Baroque conceits—poetry, images and mottoes.,” see pp.55-56.

No comments:

Post a Comment