Tuesday, 17 September 2013

Life of Zola, Part 2

 How Dangerous is Fiction in Hindsight


Here we continue with our scene by scene commentary on the Warner Brothers 1937 film “The Life of Emile Zola.”  The footnotes add further comments on the radio adaptation of the film script a couple of years later. For a much fuller discussion of the biography and literary career of Zola, see Chapter VI of my Alfred and Lucie Dreyfus in the Phantasmagoria (Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing 2013).

The Opening Caption identifies the place and time of the first scene as “Paris, 1862.”  For those people sitting in the audience who might know some European history, these facts are meaningful and allow one to judge the accuracy of architecture, costumes, and social and poilitical events as context.  For those who don’t, there is a pretence of something more than “On a dark and stormy night…”  The first images of the movie show Emile Zola and Paul Cézanne in a cold and messy garret in Paris.  The two men are not clearly identified and their backgrounds and future careers remain somewhat mysterious. The two long-time friends from the south of France are trying to keep warm.  They each complain of poverty and lack of recognition, as is typical of the way Hollywood presents artists who struggle to achieve their goals of success and fame in a hostile, misunderstanding bourgeois world.  Both men express high romantic ideals.  But the camera for a moment puts focus on the smoke of the stove when they start to burn books they consider useless and fatuous.  This is artistic foreshadowing, as it hints ahead at asphyxiation of Zola at the end of the film.  Then there is a knock on the door.  Enter Emile Zola’s mother, and behind her the novelist’s future wife Alexandrine.  These concerned women bring news that they have found Zola a job as a clerk in a Parisian publishing house.  While this scene sets the essential themes of the film  in motion, it is not a very realistic or accurate rendering of the lives or friendship between the novelist and the painter.  Everything about their previous lives is flattened into an Americanized optimistic version of the world, just as their speech patterns and allusions are as far from nineteenth-century Europe as one can imagine.  This is not just a film using the historical past as a metaphor for the present, but the present being used to distort the past and thus losing its exemplary and explicatory value.

Now we come to Scene 2.  It happens at the LaRue Publishing House where  Zola works as clerk.  He comes out into the street when he sees Alexandrine, now his wife, through the front window.  She tells him to ask for a further advance in his pay.  When he enters LaRuse’s office, however, there is a police agent who warns him about the sale immoral, dangerous books—because Zola has a reputation for consorting with suspicious authors and making titles available the owner of the shop does not approve of. The officer departing, Zola and LaRue argue about what rights the novelist has.   Zola is fired for bringing LaRuse into disrepute and for disobeying orders.  He departs vowing to devote himself to writing his own books.  Not only is this an overly idealized view of Zola, with no depth to him or any of the  other characters, but it lacks chronological integrity, both in terms of what people did and said in the 1860s in Paris and the development of the novelist’s career.  Zola already is made to know, feel and act the way he would much later in his life when times had changed greatly in France and for him.

In Scene 3 a despondent woman jumps into the Seine.  Zola, standing near the riverbank, watches in horror.  A beggar tells him this is common and shows him poor men and women huddled under a bridge.  Supposedly this event foreshadows Zola’s books on the poor in Paris. It is a rather simplistic view of how a writer learns about the realities of life in the city.  Meanwhile lines from Zola’s own books are used to create the voice-over, as though the writer could not imagine for himself characters, scenes and actions.  The Soviet style of cold realism is projected into Zola’s books and life. At the same time, though Paris not a Victorian city, neither is it an American metropolis: yet despite some period costumes, nothing about this or any other scene fits with the historical dimensions the film pretends to be.


Scenes 4 and 5.
What follows are brief shots of events that become topics for Zola’s novels, such as the  mine disaster for Germinal.  We then are shown Zola arguing with a newspaper editor on the right to expose the incompetence of the French Army during the 1870 Franc-Prussian War  that forms the subject of his novel The Downfall (Débåcle). Botgh the chronology of events and the trajectory of Zola’s career are grously distorted by these two scenes, as well as continuing the agitprop style of viewing art as a critical reflection of real life.

Scene 6
A long tracking shot of the French police chasing a crowd of prostitutes on the streets of Paris.  As this crackdown by the gendarmes continues, one of the women rushes into a café where Zola and Cezanne are sitting.   To protect her, they invite her to their table.  Then, as they sit and talk, Cezanne sketches the woman, this portrait subsequently to appear on cover of what purports to be his first successful Nana.  At the table, Zola asks questions about Nana’s life and these frank comments she makes to a total stranger are said to become the basis for the book that bears her name.  Again this is a simplistic view of Zola’s craft and of Cezanne’s art, and in terms of real history it is totally preposterous.  The script reads back from Zola’s novels like Nana to construct the scenes of the writer’s inspiration.


Scene 7
Sometime later, we see Zola in Nana’s small bedroom where she tells her sentimental tragic life story and gives him keepsakes, among which is her diary to use.  Cezanne enters and shows Zola the sketch of Nana worked up further, and Zola inscribes Nana’s name on it.  Not only does this turn the character of Nana from a young professional actress-prostitute into an innocent victim of bourgeois society’s hypocrisy cast out on the streets, but it continues the  simplistic version of artist’s life. 

Scene 8
New focus on a bookseller’s shop—the same where the supposedly young and inexperienced Zola lost his job under police pressure and the owner’s prudery—where Nana is on sale. Piles of books on tables, as well as in the shop window: as though it were a mid-twentireth century American bookstore. An overweight and pompous middle-class couple wander about the shop, notice Zola’s novel with Cezanne’s cover design of Nana’s sketch, and each one secretly each buys a copy for themself.


Scene 9
On the street, rain.  Zola on the way to bookseller with broken umbrella.  Can’t afford a new one.  Enters the shop and ask to see publisher.[i]  Publisher teases Zola when author asks for advance on sales.  Given a large cheque; then asks for a few francs to be purchase new umbrella.  Joyous realization of Zola’s first success. This farcical comic routine sets up Zola as a naive author totally unaware of his own qualities as a writer or the attitudes of the public: he walks into the shop fearful of seeing his books improperly displayed and lacking any sales, but them becomes childishly excited when he notes the publicity it is getting and the large number of sales.  You would never guess that Zola was a well-known journalist and critic of literature and art and thus well-versed in the publishing trade in Paris. Nor would you have any inkling about Cezanne’s role in the formation of the Impressionist movement and his growing alienation from Zola. Though they had grown up together in Aix-en-Provence, they took different attitudes towards art and society.


Scene 10
Now we see Zola climbing the stairs to Nana’s poverty-stricken flat, where leaves his book with cash inside on her door, and then goes away.  After he has departed, Nana opens the door, sees the packet with the book and her portrait on its cover.  Meanwhile, outside on the streets, troops are starting to assemble and newspaper headlines announce start of Franco-Prussian War in 1870. This is a cinematic technique to mark that historical time is passing and to cover the transition from Zola’s life of struggling poverty as a writer to his grand success, with the foreboding of the war and siege to come.



[i] The publisher is clearly identified in the radio play as Charpentier.

No comments:

Post a Comment