Sunday 8 May 2016

To Three Friends on Yom haShoah






To the first

You are my friend and I care about you, have done
For years and probably always will, but, my friend,
You do not understand nor ever can,
Not in a thousand years, not at the end
Of time.  We meet and talk, sometimes for hours
And speak of politics and philosophy,
Or at least, I listen to your raves—but how is
It that you never I notice my silences, see
How I bite my tongue, and only later joke
About some trivial matter, some name of one
Who no longer matters: if I ever broke
Into our conversation—like a stone
Through the panes of a window, pain of a widow
Whose love was murdered, you would never know

Only that I had broken our trust, my silence
Necessary for our time together, old lonely men
Chatting together as though time were a mere pretence
And nothing passed between us that could mean
Anything significant, my tears my everlasting rage
Against the world that never understands.
I listen, nod, suggest a pun, as in a cage
A creature watches its keeper as he stands
Pretending to sympathize with my captivity
And share complaints about the cruel world
But fail to grasp the truth of such activity:
The wheel revolves forever, age after age,
No revolution reaches the ideal stage
When we are liberated, workers whirled

Into the great Land of Promise and Equality,
Finally free to take revenge on the oppressors,
Until then frustrated and disappointed, we
Observe the progress of the ignorant, source
Of all our woes, until the blows of mortality.
It is not that,  my friend, that’s not why I hide
In enigmatic grin and ironic pun.  I toss
Aside the opportunity to share with you the truth
To save our lovely chats, our friendly hours,
Like adolescents in old films, in a booth
Sharing a coke with two straws.  My sorrow springs
From another world, a conversation lost
In the blackness of Chronos whose echo rings
In a different language, neither shadow nor ghost.


To the second…

O you do, you do understand, very well, my friend,
Perhaps too well and yet not the conclusions you draw,
They are too personal, your pleas, I cannot send
Responses when you ask my advice, my help. Before
Another word is said, amidst the photographs
Of victims, emaciated, mangled, disappeared
Already before our eyes, not played for laughs
As in old movies with their tricks—all that we feared
When seen at first now made mundane and flat,
Masks of the grotesque.  You noodge and whine
Too much.  The pain is far too real, as when we sat
In the dark and watched the vampires, the mummies dine
On corpses in the crypt—we screamed in phoney fright—
We did not know then, and now you do, that night


Of endless nightmares was real, too real dreams,
And only understatement, constrained ironic silence,
Can ever be strong enough to gather up the beams
Of memory and shoot them into consciousness.
You write your essays every night, obsessed
With visions of the Holocaust—how could
You not—but I am bothered (as I shouldn’t be)
Because your images are too familiar; it would
Be better (prosaic thought) if they startled me
Out of sleep and made me hear what I never read.
The dreams were nightmares, ugly visions, dead
Souls forced into the madness of the other, he
Who created Hades out of literary corpses,
Wagnerian operas, Nietzschean travesties
And the hatred spewed over Goethe’s lovely pages
Until we were absorbed into their Reich of Plagues.

If you want to daven, daven, wind your tfillin,
And make the signs of your devotion, chaver mine;
Believe in the Almighty, sacrifice the sin
Away in a dreamed-of Temple: the Prophets shine
In the brilliance of their raging wit, the power
Of their voices transformed to sparks of law and light.
Bench for me, my friend, at the appointed hour
In a minyan of your choosing, that is your right
And privilege: for me, there is another path,
Not to righteousness or illumination.
The road is tangled with the roots and wrecks of wrath,
Stumbling blocks to reason, like those one finds on
The streets of Amsterdam and Rotterdam
Where the names of those who disappeared in smoke
May be recalled, where tears of pain and humiliation
Make anyone who tries to speak, gasp and choke.


To the Third…

In the chronology of war and genocide
the dates roll by much quicker than the agony
but I note them in my own childhood, decide
I was there on such a day and somewhere by
The sea or in a park with my mother, never then
Aware of anything amiss, except in the eyes
Of those who whispered over newspapers when
Someone shouted and bit her lip, such cries
Were not for the boy to hear.  But he sensed the gist
Of something deeply wrong with the world. The war
Meant old women fainted in the street, and when they kissed
Him the taste was bitter, like rotten meat, or a can
Of fish left overnight on the counter, flies

With ugly music slopping through blood-red stain.

No comments:

Post a Comment